滋賀中国語教室

(日中文化サロン守山)

ネット人こだわり派メルマガ編(京都新聞)
「2つの国と言葉への思いを大切につづる」劉穎さん
https://www.kyoto-np.co.jp/kp/rensai/net-hito/m/052m.html

メルマガ/まぐまぐ『日中翻訳鑑賞』

現在活躍している翻訳者が、中国と日本の詩・小説・童謡・映画などの秀作を紹介し、二つの言語を比較しながら、翻訳の面白さと難しさを探ります。
マスコミにも絶賛され、真摯と熱意と言語を愛する心が感じられる。 『まぐまぐ』http://www.mag2.com/で発行、購読無料。

登録・解除:http://www.mag2.com/m/0000102762.htm

注:まぐまぐでは2019年4月より、バックナンバーの閲覧ができなくなりました。 本雑誌は、 これまでの内容を出版する予定があり、またメルマガの中でお知らせ致します。

日中翻訳鑑賞(99)日本一短い手紙

日中翻訳鑑賞(199号)弦楽四重奏

日中翻訳鑑賞(198号)さあ、この髪で行こう

日中翻訳鑑賞(197号)それからの私達

日中翻訳鑑賞(196号)大魚と海棠

日中翻訳鑑賞(195号)情人節・雪の足音

日中翻訳鑑賞(194号)未来が微笑みかける生き方

日中翻訳鑑賞(193号)平和へ続く旅(下)

日中翻訳鑑賞(192号)平和へ続く旅(上)

日中翻訳鑑賞(191号) 年齢を脱ぐ、冒険を着る

日中翻訳鑑賞(190号)未来に輝け!2020

日中翻訳鑑賞(189号)夢咲く頃

日中翻訳鑑賞(188号)命の火を消さないで

日中翻訳鑑賞(187号)しあわせごはん・幸福菜肴

日中翻訳鑑賞(186)幸福白熱教室

日中翻訳鑑賞(185号)無になれ・FINDFOCUS

日中翻訳鑑賞(184号)日本のひととき

日中翻訳鑑賞(183号)金秋時節

日中翻訳鑑賞(182)憎しみという贈り物はしない

日中翻訳鑑賞(181号/NO2)以防万一

日中翻訳鑑賞(181号)春風送暖